Join over 4 million Quran learners from more than 180 countries
Ayah
Word by Word
فَلَا
So (let) not
يَحۡزُنكَ
grieve you
قَوۡلُهُمۡۘ
their speech
إِنَّا
Indeed We
نَعۡلَمُ
[We] know
مَا
what
يُسِرُّونَ
they conceal
وَمَا
and what
يُعۡلِنُونَ
they declare
فَلَا
So (let) not
يَحۡزُنكَ
grieve you
قَوۡلُهُمۡۘ
their speech
إِنَّا
Indeed We
نَعۡلَمُ
[We] know
مَا
what
يُسِرُّونَ
they conceal
وَمَا
and what
يُعۡلِنُونَ
they declare
Translation
So let not their speech grieve you. Indeed, We know what they conceal and what they declare.
Tafsir
So do not be grieved by their remarks, to you, that you have not been sent [by God] and otherwise. Assuredly We know what they conceal and what they proclaim, in this respect and otherwise, and We will requite them accordingly.
There is a Sign and a Blessing in Cattle
Allah mentions the blessing that He has bestowed upon His creation;
أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا خَلَقْنَا لَهُمْ مِمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَا أَنْعَامًا
Do they not see that We have created for them of what Our Hands have fashioned, the cattle,
Allah mentions the blessing that He has bestowed upon His creation by subjugating these cattle for their use.
فَهُمْ لَهَا مَالِكُونَ
so that they are their owners.
Qatadah said,
They are their masters.
وَذَلَّلْنَاهَا لَهُمْ
And We have subdued them unto them,
Meaning, He has made them subdue them. So they are submissive towards them and do not resist them; even if a young child comes to a camel he can make it kneel down, and if he wants to, he can make it stand up and can drive it, and it will meekly be led by him. Even if the train consists of a hundred or more camels, they could all be led by a young child.
فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ
some of them they have for riding and some they eat.
means, some of them they ride on their journeys, and use them to carry their burdens to all regions.
وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ
(and some they eat).
means, if they want to, and they slaughter and sacrifice them
وَلَهُمْ فِيهَا مَنَافِعُ
And they have (other) benefits from them,
means, from their wool, fur, and hair, furnishings and articles of convenience, comfort for a time.
وَمَشَارِبُ
and (they get to) drink.
means, their milk, and their urine for those who need it as medicine, and so on.
أَفَلَ يَشْكُرُونَ
Will they not then be grateful!
means, `will they not worship the Creator and Subduer of that, without showing gratitude to others!
The gods of the Idolators are not able to help Them
Allah tells:
وَاتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ الِهَةً لَعَلَّهُمْ يُنصَرُونَ
And they have taken besides Allah, gods, hoping that they might be helped.
Allah denounces the idolators for taking the idols as gods alongside Allah, hoping that those gods will help them and provide for them and bring them closer to Allah.
Allah says
لَاا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ
They cannot help them,
meaning, those gods cannot help their worshippers;
they are too weak, too insignificant and too powerless. Rather they cannot even help themselves or take revenge on those who want to harm them, because they are inanimate and can neither hear nor comprehend.
Allah's saying:
وَهُمْ لَهُمْ جُندٌ مُّحْضَرُونَ
but they will be brought forward as a troop.
means, at the time of Reckoning according to the view of Mujahid.
This means that those idols will be gathered together and will be present when their worshippers are brought to account, as this will add to their grief and will be more effective in establishing proof against them.
Qatadah said:
لَاا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ
(They cannot help them), means the gods.
وَهُمْ لَهُمْ جُندٌ مُّحْضَرُونَ
(but they will be brought forward as a troop).
The idolators used to get angry for the sake of their gods in this world, but they could not do them any benefit or protect them from any harm, for they were merely idols.
This was also the view of Al-Hasan Al-Basri.
This is a good opinion, and was the view favored by Ibn Jarir, may Allah have mercy on him.
Consolation for the Mercy to the Worlds
Allah says
فَلَ يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ
So, let not their speech then grieve you.
means, `their denying you and their disbelief in Allah.'
إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ
Verily, We know what they conceal and what they reveal.
means, `We know everything about them, and We will punish them for their false claims and deal with them accordingly on the Day when none of their deeds, great or small, major or minor, will be overlooked, and every deed they did throughout their worldly lives will be laid open for examination.
The Denial of Life after Death, and the Refutation of this Idea
Mujahid, Ikrimah, Urwah bin Az-Zubayr, As-Suddi and Qatadah said,
Ubayy bin Khalaf, may Allah curse him, came to the Messenger of Allah with a dry bone in his hand, which he was crumbling and scattering in the air, saying, `O Muhammad! Are you claiming that Allah will resurrect this.'
He said:
نَعَمْ يُمِيتُكَ اللهُ تَعَالَى ثُمَّ يَبْعَثُكَ ثُمَّ يَحْشُرُكَ إِلَى النَّار
Yes, Allah, may He be exalted, will cause you to die, then He will resurrect you and will gather you into the Fire.
Then these Ayat at the end of Surah Ya Sin were revealed:
أَوَلَمْ يَرَ الاِْنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن نُّطْفَةٍ
Does not man see that We have created him from Nutfah. -- until the end of the Surah.
Ibn Abi Hatim recorded that Ibn Abbas, may Allah be pleased with him, said,
Al-`As bin Wa'il took a bone from the bed of a valley and crumbled it in his hand, then he said to the Messenger of Allah:`Will Allah bring this back to life after it has disintegrated.'
The Messenger of Allah said:
نَعَمْ يُمِيتُكَ اللهُ ثُمَّ يُحْيِيكَ ثُمَّ يُدْخِلُكَ جَهَنَّم
Yes, Allah will cause you to die, then He will bring you back to life, then He will make you enter Hell.
Then the Ayat at the end of Surah Ya Sin were revealed.
This was recorded by Ibn Jarir from Sa`id bin Jubayr.
Whether these Ayat were revealed about Ubayy bin Khalaf or Al-`As bin Wa'il, or both of them, they apply to all those who deny the resurrection after death. The definite article Al in
أَوَلَمْ يَرَ الاِْنسَانُ
(Does not man (Al-Insan) see...) is generic, applying to all those who deny the Resurrection.
أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ
that We have created him from Nutfah. Yet behold he (stands forth) as an open opponent.
means, the one who is denying the resurrection, cannot see that the One Who initiated creation can recreate it. For Allah initiated the creation of man from semen of despised fluid, creating him from something insignificant, weak and despised, as Allah says:
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّأءٍ مَّهِينٍ
فَجَعَلْنَـهُ فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ
إِلَى قَدَرٍ مَّعْلُومٍ
Did We not create you from a despised water? Then We placed it in a place of safety, for a known period. (77:20-22)
إِنَّا خَلَقْنَا الاِنسَـنَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍ
Verily, We have created man from Nutfah. (76:2)
which means, from a mixture of different fluids. The One Who created man from this weak Nutfah is not unable to recreate him after his death.
Imam Ahmad recorded in his Musnad that Bishr bin Jahhash said,
One day the Messenger of Allah spat in his hand and put his finger on it, then the Messenger of Allah said:
قَالَ اللهُ تَعَالَى
ابْنَ ادَمَ أَنَّى تُعْجِزُنِي وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِنْ مِثْلِ هَذِهِ حَتْى إِذَا سَوَّيْتُكَ وَعَدَلْتُكَ مَشَيْتَ بَيْنَ بُرْدَيْكَ وَلِلَْرْضِ مِنْكَ وَيِيدٌ فَجَمَعْتَ وَمَنَعْتَ حَتْى إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ قُلْتَ أَتَصَدَّقُ وَأَنَّى أَوَانُ الصَّدَقَةِ
Allah, may He be exalted, says:
Son of Adam, how can you outrun Me when I have created you from something like this, and when I have fashioned you and formed you, you walk in your cloak on the earth and it groans beneath your tread. You accumulate and do not spend until the death rattle reaches your throat, then you say, `I want to give in charity,' but it is too late for charity.
It was also recorded by Ibn Majah.
Allah says:
وَضَرَبَ لَنَا مَثَلً وَنَسِيَ خَلْقَهُ قَالَ مَنْ يُحْيِي الْعِظَامَ وَهِيَ رَمِيمٌ
And he puts forth for Us a parable, and forgets his own creation. He says:Who will give life to these bones after they are rotten and have become dust.
meaning, he thinks it unlikely that Allah, the Almighty Who created the heavens and the earth, will recreate these bodies and dry bones. Man forgets about himself, that Allah created him from nothing and brought him into existence, and he knows by looking at himself that there is something greater than that which he denies and thinks impossible.
Allah says:
قُلْ يُحْيِيهَا الَّذِي أَنشَأَهَا أَوَّلَ مَرَّةٍ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ
Say:
He will give life to them Who created them for the first time! And He is the All-Knower of every creation!
meaning, He knows about the bones in all areas and regions of the earth, where they have gone when they disintegrated and dispersed.
Imam Ahmad recorded that Rib`i said:
Uqbah bin `Amr said to Hudhayfah, may Allah be pleased with him, `Will you not tell us what you heard from the Messenger of Allah?'
He said, `I heard him say:
إِنَّ رَجُلً حَضَرَهُ الْمَوْتُ فَلَمَّا أَيِسَ مِنَ الْحَيَاةِ أَوْصَى أَهْلَهُ إِذَا أَنَا مُتُّ فَاجْمَعُوا لِي حَطَبًا كَثِيرًا جَزْلاً ثُمَّ أَوْقِدُوا فِيهِ نَارًا حَتْى إِذَا أَكَلَتْ لَحْمِي وَخَلَصَتْ إِلَى عَظْمِي فَامْتُحِشْتُ فَخُذُوهَا فَدُقُّوهَا فَذَرُّوهَا فِي الْيَمِّ فَفَعَلُوا فَجَمَعَهُ اللهُ تَعَالَى إِلَيْهِ ثُمَّ قَالَ لَهُ لِمَ فَعَلْتَ ذَلِكَ قَالَ مِنْ خَشْيَتِكَ فَغَفَرَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ لَه
Death approached a man and when there was no longer any hope for him, he said to his family,
When I die, gather a lot of firewood, then set it ablaze until my flesh is consumed and it reaches my bones and they become brittle. Then take them and grind them, and scatter them in the sea.
So they did that, but Allah gathered him together and said to him:
Why did you do that?
He said, Because I feared You.
So Allah forgave him.'
Uqbah bin `Amr said, `I heard him say that, and the man was a gravedigger.'
Many versions of this Hadith were recorded in the Two Sahihs.
One of these versions mentions that he commanded his sons to burn him and then grind his remains into small pieces, and then scatter half of them on land and half of them on the sea on a windy day. So they did that, then Allah commanded the sea to gather together whatever remains were in it, and He commanded the land to do likewise, then he said to him, Be!, and he was a man, standing.
Allah said to him. What made you do what you did?
He said, The fear of You, and You know best.
Straight away He forgave him.
Allah says:
الَّذِي جَعَلَ لَكُم مِّنَ الشَّجَرِ الاَْخْضَرِ نَارًا فَإِذَا أَنتُم مِّنْهُ تُوقِدُونَ
He Who produces for you fire out of the green tree, when behold you kindle therewith.
means, the One Who initiated the creation of this tree from water, when it has become green and beautiful, bearing fruit, then He changes it until it becomes dry wood with which fires are lit. For He does whatever He wills and He is able to do whatever He wills, and none can stop Him.
Qatadah said concerning the Ayah:
الَّذِي جَعَلَ لَكُم مِّنَ الشَّجَرِ الاَْخْضَرِ نَارًا فَإِذَا أَنتُم مِّنْهُ تُوقِدُونَ
(He Who produces for you fire out of the green tree, when behold you kindle therewith).
this means, the One Who brought forth this fire from this tree is able to resurrect him.
It was said that this refers to the Markh tree and the `Afar tree, which grow in the Hijaz.
If one wants to light a fire but has no kindling with him, then he takes two green branches from these trees and rubs one against the other, and fire is produced from them. So they are just like kindling.
This was reported from Ibn Abbas, may Allah be pleased with him
Allah points out His great Might and Power in that He created the Seven Heavens with all their stars and planets, and the Seven Earths with everything in them.
He tells us to find the proof that He will recreate our bodies in His creation of these mighty things.
This is like the Ayah:
لَخَلْقُ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ أَكْـبَرُ مِنْ خَلْقِ النَّاسِ
The creation of the heavens and the earth is indeed greater than the creation of mankind. (40:57)
And Allah says here:
أَوَلَيْسَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالاَْرْضَ بِقَادِرٍ عَلَى أَنْ يَخْلُقَ مِثْلَهُم
Is not He Who created the heavens and the earth, able to create the like of them!
meaning, the like of mankind. So, He will recreate them as He created them in the first place.
Ibn Jarir said,
This Ayah is like the Ayah:
أَوَلَمْ يَرَوْاْ أَنَّ اللَّهَ الَّذِى خَلَقَ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ وَلَمْ يَعْىَ بِخَلْقِهِنَّ بِقَادِرٍ عَلَى أَن يُحْىِ الْمَوْتَى بَلَى إِنَّهُ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Do they not see that Allah, Who created the heavens and the earth, and was not wearied by their creation, is able to give life to the dead! Yes, He surely is able to do all things. (46:33)
And Allah says here:
بَلَى وَهُوَ الْخَلَّقُ الْعَلِيمُ
إِنَّمَا أَمْرُهُ إِذَا أَرَادَ شَيْيًا أَنْ يَقُولَ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ
Yes, indeed! He is the All-Knowing Supreme Creator. Verily, His command, when He intends a thing, is only that He says to it, Be!-- and it is!
meaning, He only needs to command a thing once; it does not need to be repeated or confirmed. When Allah wants a thing to happen, He only says to it:Be! once, and it is.
Imam Ahmad recorded that Abu Dharr, may Allah be pleased with him, said that the Messenger of Allah said:
إِنَّ اللهَ تَعَالَى يَقُولُ
يَا عِبَادِي كُلُّكُمْ مُذْنِبٌ إِلاَّ مَنْ عَافَيْتُ فَاسْتَغْفِرُونِي أَغْفِرْ لَكُمْ وَكُلُّكُمْ فَقِيرٌ إِلاَّ مَنْ أَغْنَيْتُ إِنِّي جَوَادٌ مَاجِدٌ وَاجِدٌ أَفْعَلُ مَا أَشَاءُ عَطَايِي كَلَامٌ وَعَذَابِي كَلَامٌ إِذَا أَرَدْتُ شَيْيًا فَإِنَّمَا أَقُولُ لَهُ كُنْ فَيَكُون
Allah, may He be exalted, says:
O My servants, all of you are sinners apart from those whom I protect from sin. Seek My forgiveness and I will forgive you. All of you are in need except for those whom I make independent. I am Most Generous, Majestic, and I do whatever I will. My giving is a word and My punishment is a word. When I want a thing to happen I merely say to it `Be!' and it is.
فَسُبْحَانَ الَّذِي بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
So glorified be He and exalted (above all that they associate with Him), and in Whose Hand is the dominion of all things, and to Him you shall be returned.
means, glorified and exalted and sanctified above any evil be the Ever Living, the Self-Sufficient, in Whose hand is the control of the heavens and the earth, to Whom all matters return. His is the power to create and command, and to Him all mankind will return on the Day of Resurrection. Then He will reward or punish each one according to his deeds, and He is the Just, the Generous Bestower, the Graciously Disposed.
The meaning of this Ayah,
فَسُبْحَانَ الَّذِي بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيْءٍ
(So glorified be He and exalted (above all that they associate with Him), and in Whose Hand is the sovereignty (Malakut) of all things) is like the Ayat:
قُلْ مَن بِيَدِهِ مَلَكُوتُ كُلِّ شَىْءٍ
Say:In Whose Hand is the sovereignty (Malakut) of everything. (23:88)
تَبَارَكَ الَّذِى بِيَدِهِ الْمُلْكُ
Blessed be He in Whose Hand is the dominion (Al-Mulk). (67:1)
Al-Mulk and Al-Malakut mean the same thing, although some people claim that Al-Mulk has to do with the physical realm and Al-Malakut has to do with the spiritual realm. But the former view is the one which is correct, and this is the opinion of the majority of the scholars of Tafsir and others.
Imam Ahmad recorded that Hudhayfah bin Al-Yaman, may Allah be pleased with him, said,
I stood in prayer with the Messenger of Allah one night and he recited the seven long Surahs in seven Rak`ahs. When he raised his head from bowing, he said,
سَمِعَ اللهُ لِمَنْ حَمِدَه
Allah hears the one who praises Him.
Then he said;
الْحَمْدُ للهِِذي الْمَلَكُوتِ وَالْجَبَرُوتِ وَالْكِبْرِيَاءِ وَالْعَظَمَة
Praise be to Allah, the Owner of Malakut, might, pride and greatness.
His bowing was as long as his standing position, and his prostration was as long as his bowing. Then he finished and my legs were nearly broken.
Abu Dawud recorded that `Awf bin Malik Al-Ashja`i, may Allah be pleased with him, said,
I stood in prayer with the Messenger of Allah one night and he recited Al-Baqarah.
- He did not reach any Ayah that mentioned mercy but he paused and asked for it, and
- he did not reach any Ayah that mentioned punishment but he paused and sought refuge from it.
Then he bowed for as long as he had stood, and while bowing he said,
سُبْحَانَ ذِي الْجَبَرُوتِ وَالْمَلَكُوتِ وَالْكِبْرِيَاءِ وَالْعَظَمَة
Glory be to Allah, the Owner of might, Malakut, pride and greatness.
Then he prostrated for as long as he had bowed, and said something similar while prostrating.
Then he stood and recited Al `Imran, then he recited one Surah after another.
This was recorded by At-Tirmidhi in Ash-Shama'il and An-Nasa'i.
This is the end of the Tafsir of Surah Ya Sin. All praise and thanks are due to Allah.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Not yet available. It requires resources to add this interpretation.
Tafsir Surat Yasin: 74-76
Mereka mengambil sembahan-sembahan selain Allah, agar mereka mendapat pertolongan. Berhala-berhala itu tidak dapat menolong mereka, padahal berhala-berhala itu menjadi tentara yang disiapkan untuk menjaga mereka. Maka janganlah ucapan mereka menyedihkan kamu. Sesungguhnya Kami mengetahui apa yang mereka rahasiakan dan apa yang mereka nyatakan. Allah ﷻ berfirman, mengecam sikap orang-orang musyrik yang menjadikan tandingan-tandingan yang disembah-sembah selain Allah ﷻ Mereka berbuat demikian dengan tujuan agar tandingan-tandingan tersebut dapat membantu mereka, memberi mereka rezeki, dan mendekatkan diri mereka kepada Allah ﷻ Allah ﷻ berfirman: Berhala-berhala itu tidak dapat menolong mereka. (Yasin: 75) Yakni sembahan-sembahan mereka yang selain Allah itu tidak dapat menolong mereka yang menyembahnya, bahkan berhala-berhala itu lebih lemah, lebih hina, lebih rendah, dan lebih kecil; bahkan untuk membela dirinya sendiri dari orang yang bertujuan jahat terhadap dirinya pun tidak mampu.
Karena berhala-berhala itu benda mati, tidak dapat mendengar dan tidak dapat berpikir. Firman Allah ﷻ: padahal berhala-berhala itu menjadi tentara yang disiapkan untuk menjaga mereka. (Yasin: 75) Mujahid mengatakan bahwa makna yang dimaksud ialah 'di hari penghisaban amal perbuatan, Allah bermaksud menghimpun semua berhala itu kelak di hari kiamat, semuanya dihadirkan saat dilakukan penghisaban terhadap para pengabdinya'. Yang sudah barang tentu hal tersebut dimaksudkan untuk memperberat kesedihan mereka dan merupakan bukti yang lebih akurat menunjukkan kesalahan mereka (yang menyembahnya).
Qatadah mengatakan sehubungan dengan makna firman-Nya: Berhala-berhala itu tidak dapat menolong mereka. (Yasin: 75) Yakni sembahan-sembahan mereka itu tidak dapat membantu mereka. padahal berhala-berhala itu menjadi tentara yang disiapkan untuk menjaga mereka. (Yasin: 75) Orang-orang musyrik semasa di dunia mereka marah demi berhala-berhala sesembahan mereka. Padahal berhala-berhala itu tidak dapat mendatangkan suatu kebaikan pun bagi mereka, tidak dapat pula menolak suatu keburukan pun dari mereka, karena sesungguhnya berhala-berhala itu adalah patung-patung belaka.
Hal yang sama telah dikatakan oleh Al-Hasan Al-Basri; pendapat ini baik dan dipilih oleh Ibnu Jarir. Firman Allah ﷻ: Maka janganlah ucapan mereka menyedihkan kamu. (Yasin: 76) Yaitu ucapan mereka yang mendustakan kamu dan kekafiran mereka kepada Allah. Sesungguhnya Kami mengetahui apa yang mereka rahasiakan dan apa yang mereka nyatakan. (Yasin: 76) Artinya, Kami mengetahui semua yang ada pada diri mereka, dan kelak Kami akan membalas mereka dengan balasan yang setimpal; tiada sesuatu pun dari perbuatan mereka, baik yang besar maupun yang kecil, luput dari Kami. Bahkan semua amal perbuatan mereka yang dahulu dan yang terkemudian ditampakkan dihadapan mereka.
Maka dari itu, wahai Nabi Muhammad, jangan sampai ucapan me-reka yang penuh kekafiran kepada Allah dan pendustaan kepadamu itu membuat engkau bersedih hati. Sungguh, Kami mengetahui apa yang me-reka rahasiakan dalam hati mereka dan apa yang mereka nyatakan dalam bentuk perbuatan. Mereka akan diminta pertanggungjawaban atasnya pada hari Kiamat dan pasti akan menerima balasannya. 77. Beralih dari uraian tentang pendustaan kaum kafir kepada Nabi Muhammad, Allah melalui ayat ini menjelaskan keniscayaan hari kebangkitan. Ayat ini turun untuk menjawab kelancangan al-''' bin W'il yang menantang Rasulullah untuk membuktikan kemampuan Allah membangkitkan kembali tulang lapuk yang dibawanya. Dan tidakkah manusia memperhatikan bahwa Kami menciptakannya dari setetes mani, kemudian setelah melalui berbagai proses ia lahir ke dunia dan tumbuh menjadi manusia sempurna, lalu ternyata dia menjadi musuh yang nyata! Mereka berubah menjadi musuh dengan mengingkari hari kebangkitan. Sungguh, sikap ini tidak sejalan dengan akal sehat.
Akhirnya, Allah menghibur Nabi Muhammad ﷺ dari tingkah laku dan perbuatan kaum kafir dan musyrik itu, yaitu Nabi tidak perlu merasa sedih mendengarkan ucapan dan tuduhan mereka yang bukan-bukan, yang ditujukan kepadanya dan kepada Al-Qur'an. Allah Maha Mengetahui semua perbuatan mereka, baik yang dilakukan dengan terang-terangan maupun yang mereka rahasiakan. Semua itu akan dimintakan pertanggungjawabannya kepada mereka kelak di hari Kiamat dan mereka pasti akan menerima balasannya berupa azab yang pedih.
BINATANG TERNAK
“Dan apakah tidak mereka lihat?"
(pangkal ayat 71)
Yang maksudnya tentu saja melihat sambil memerhatikan dan merenungkan, sehingga di belakang yang nyata kelihatan oleh mata, ada pula yang nyata kelihatan oleh pikiran."Bahwa sesungguhnya Kami telah mertciptakan untuk mereka binatang-binatang ternak."
Binatang-binatang ternak ialah binatang yang telah jinak dipelihara oleh manusia. Yaitu unta, kerbau, sapi, kambing dan domba, ditambah dengan kuda, keledai dan bighal untuk kendaraan."Sebagai bagian dari perbuatan tangan-tangan Kami." Artinya bahwa binatang ternak adalah bagian dari berbagai binatang yang telah diciptakan Allah ﷻ Masih banyak belahannya di rimba lebat, di hutan belantara yang belum jinak dan belum diternakkan oleh manusia,
“Lalu mereka menguasainya."
(ujung ayat 71)
Yaitu bahwa binatang yang telah jadi ternak itu, yaitu binatang yang telah jinak sudah dapat manusia menguasainya. Dia tidak liar lagi. Seorang anak gembala dapat saja menguasai dan mengiringkan beratus ekor kambing. Seorang Badwi di padang pasir bisa saja menghalaukan berpuluh ekor unta, kerbau, dan lembu, demikian juga kuda. Karena jinaknya dan telah hidup di bawah kuasa manusia, binatang itu tidak mau pergi lagi ke tempat lain. Banyaklah terdengar tentang kesetiaan kuda membawa tuannya. Dalam perjalanan yang jauh serombongan unta dapat dikerahkan membawa beban yang berat. Kerbau dapat memikul pasangan pedari mendaki bukit. Lembu dapat meneroka dan membajak ﷺah. Di Tanah Arab dapat memutar kilangan untuk mengeluarkan air.
Ayat yang selanjutnya memperjelas lagi hubungan itu.
“Dan Kami tundukkan dia kepada mereka."
(pangkal ayat 72)
Tunduk yang dicampuri dengan kesetiaan. Bahkan anjing pun dapat tunduk setia yang jarang tandingan."Maka darinyalah tunggangan mereka." Yaitu kuda, keledai, dan bighal (peranakan kuda dengan keledai);
“Dan sebagiannya (lagi) mereka makan."
(ujung ayat 72)
Unta merangkap jadi tunggangan, jadi pengangkutan perjalanan jauh dan juga da-gingnya dapat dimakan.
“Dan untuk mereka padanya berbagai manfaat dan minuman."
(pangkal ayat 73)
Memang berbagai manfaat dapat diambil dari binatang-binatang ternak itu. Kulitnya dapat dipergunakan untuk berbagai maksud, di antaranya untuk sepatu, untuk tempat air (guriba dari kulit kambing), bulunya untuk pakaian, untuk khaimah. Tanduk kerbau dan sapi bisa pula dipergunakan untuk berbagai keperluan. Dan untuk minuman ialah susunya. Segala susu dari binatang ternak itu: susu kuda, unta, kambing, domba, sapi, dan kerbau mengandung banyak kesehatan.
Sebagai penutup ayat datanglah peringatan,
“Apakah mereka tidak bersyukur?"
(ujung ayat 73)
Begitu banyaknya nikmat yang diterima dari Allah ﷻ, khusus yang berkenaan dengan binatang ternak. Unta selain untuk kendaraan dan hubungan jarak jauh dari zaman ke zaman, dapat pula mengangkut barang-barang. Di negeri lain terdapat kerbau yang hampir sama kegunaannya dengan unta, pemikul barang, penghela pedari dan gerobak, peluku ﷺah, penggiling tebu. Sapi atau lembu kekuatannya dapat juga dipergunakan, dagingnya bisa dimakan. Kambing dan domba dapat dipergunakan juga bulunya. Kulit dari sekalian binatang itu dapat dipergunakan untuk alat-alat yang penting. Semua binatang ternak itu menghasilkan susu. Kuda, keledai, dan bighal dapat dijadikan kendaraan. Kuda khusus dapat dipergunakan untuk kendaraan ke medan perang. Sampai zaman modern sekarang ini kuda sebagai kendaraan perang masih amat diperlukan, meskipun alat-alat persenjataan sudah banyak berubah. Sungguh-sungguh semuanya itu nikmat yang amat besar dari Allah. Akhirnya timbullah pertanyaan, “Apakah mereka tidak bersyukur kepada Allah ﷻ atas nikmat yang demikian rupa?"
“Dan mereka ambil yang selain Allah jadi tuhan-tuhan “
(pangkal ayat 74)
Sesudah Allah memberi ingat dan menyuruh perhatikan, menyuruh renungkan dan pikirkan bahwa segala nikmat adalah diterima langsung dari Dia, di antaranya ialah binatang ternak yang membawa banyak keuntungan dan pertolongan bagi kehidupan manusia itu maka Allah ﷻ menyatakan salahnya orang yang masih saja mengambil yang lain dari Allah jadi tuhan-tuhan. Ada yang mengambil batu, atau kayu atau berhala, atau keris, atau pohon kayu, atau gunung yang tinggi, atau kuburan orang yang telah mati dan berbagai lagi yang lain.
“Agar mereka dapat ditolong “
(ujung ayat 74)
Yaitu mereka pergi memuja dan mempertuhan berbagai tuhan-tuhan buatan itu ialah karena mereka hendak meminta tolong kepada tuhan-tuhan yang dikarangnya sendiri itu.
Allah menegaskan,
“Tidaklah semuanya itu berkesanggupan menolong mereka."
(pangkal ayat 75)
Allah menegaskan dan akal kita yang cerdas pun dapat menerima bahwa segala tuhan-tuhan yang dikarang-karangkan oleh khayat manusia itu tidak sebuah jua pun yang sanggup memberikan pertolongan yang diminta itu. Adalah perbuatan sangat bodoh, atau jahiliyyah meminta tolong kepada tuhan-tuhan yang dibikin sendiri oleh tangan manusia, jika manusia itu minta tolong kepada buah hasil tangannya sendiri.
“Padahal mereka menjadi tentara yang selalu disiapkan untuk menjaga."
(Ujung ayat 75)
Dibuatnya patung dengan tangannya, lalu dia berkerumun jadi penjaga dengan segala hormatnya kepada patung itu. Ditanamnya beringin dengan tangannya, lalu dia pergi menyembah-nyembah ke bawah beringin itu dengan segala kehormatan. Ada seorang meninggal, dikuburkan sebagaimana biasa. Lalu manusia datang membina kuburnya, menemboknya, memagarinya dengan besi, lalu dia pergi meminta-minta tolong kepada kuburan yang dibuatnya dengan tangannya sendiri itu. Padahal kalau kubur itu digali yang akan bertemu ialah tulang-tulang yang telah mumuk dan rapuh, kadang-kadang sudah patah-patah. Malahan ada yang sengaja menjaganya bergiliran karena dianggap barang persembahan itu seakan-akan hidup. Yang lebih lucu lagi ialah jika orang yang datang ziarah dipungut bayaran dan bayaran itu masuk ke dalam kantong tukang-tukang jaga itu. Tuhan-tuhan dipersewakan oleh orang-orang yang menyembahnya. Atau tuhan-tuhan itu diperbesar tuahnya oleh tukang jaga (juru kunci) untuk kepentingan dirinya sendiri.
“Maka janganlah kata-kata mereka mendukacitakan engkau! “
(pangkal ayat 76)
Karena berbagai macam celaan dan makian akan mereka sampaikan atau telah mereka sampaikan kepada engkau, ya Muhammad!
“Sesungguhnya Kami mengetahui apa yang mereka rahasiakan dan apa yang mereka nyatakan."
(ujung ayat 76)
Dalam kata-kata yang nyata mereka mengatakan bahwa Nabi Muhammad ﷺ telah bersalah karena mengusik kebiasaan yang telah mereka terima turun-temurun dari nenek moyang mereka, namun maksud yang tersembunyi dan yang rahasia ialah karena berhala-berhala itu selama ini banyak sekali mendatangkan keuntungan bagi menanamkan pengaruh mereka kepada kabilah-kabilah Arab yang datang ziarah ke Mekah. Kalau berhala tidak dipuja lagi tentu pengunjung akan sepi.
(Maka janganlah ucapan mereka menyedihkan kamu) seperti ucapan, bahwa kamu bukanlah seseorang yang diutus oleh Allah dan ucapan-ucapan lainnya. (Sesungguhnya Kami mengetahui apa yang mereka rahasiakan dan apa yang mereka nyatakan) dari perkataan-perkataan semacam itu dan yang lainnya, kelak Kami akan membalasnya kepada mereka.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.
Belum tersedia. Dibutuhkan biaya untuk menambahkan tafsir ini.








